
Elke Rehder, Tanz blau grau
Ο Πατέρας μου
Είν’ ελαφρός σαν ένα λουλούδι
και πέφτει το φθινόπωρο σαν φύλλο
βιβλίου που ποτέ δεν διάβασεστη ζεστασιά του χειμώνα
σαν φύγεις απ’ τον κόσμο
πατέρα, κι εγώ θα φύγω
κάτι δικό σου να παραμείνει
μαζί μου για πάντα
και κάτι από μένα
να `ναι πάντα μαζί σου.
Enrique Solinas, Argentina 1969
Μετάφραση Μανώλη Αλυγιζάκη
/translated by Manolis Aligizakis
From: Barcas sobre el zarzal ardiente, 2016 Buenos Aires: editions of the Dock
Collection Castaway fish.
My father is light
My father is as light as a flower
when he falls in autumn like the leaves
of the book which he ever read
in the warmth of the winter.
When you leave from here,
Father,
I will leave as well.
Something of you
will remain in me,
always.
And something of me
will always go with you.
Enrique Solinas, Argentina 1969
English translation Germain Droogenbroodt – Stanley Barkan